Adonde vs Donde: Differences and Uses in Spanish (2024)

Get our free email course, Shortcut to Conversational.

Have conversations faster, understand people when they speak fast, and other tested tips to learn faster.

More info

In Spanish, we have diverse words and expressions when referring to places or locations. In this post, we’ll see the difference between adondevs dondeand adóndevs dónde. Although these words sound pretty similar, their meanings in Spanish are not the same.

In this post we’ll go through the meanings of adondeand donde, when to use the accent to form adóndeand dónde, as well as their differences and uses.

Adonde,donde, adónde,and dóndecan all be translated as wherein English. But in Spanish, we cannot interchange them. Each word has a distinct meaning and a different function depending on where they’re used in a sentence and whether they have the written accent.

Let’s dive in and take a look at all the details between the different forms of donde vs adonde!

Donde and Dónde

We’ll start off with these two Spanish wherewords without the initial “a.” The key detail here is that dondeand dóndeare generally used to talk about static locations, rather than implying some movement to a destination. Let’s see what we mean here for each of them.


Dóndewith an accent mark is a Spanish question word, or interrogative. This version of wherein Spanish is used to ask questions about the location of an object, person, or place. We always use the opening question mark ¿when asking questions in Spanish, including with dónde.

For more details on the use of Spanish question words, and for an introduction to the other ones, check out our dedicated post on question words in Spanish.

  • ¿Sabes dóndequeda el centro comercial? – Do you know wherethe mall is?
  • ¿De dóndees tu prima? – Whereis your cousin from?
  • ¿Dóndeestá el dinero? – Whereis the money?

You can also find the accented question word dóndein indirect questions, or in statements that are similar to responses to a question:

  • No tengo idea de dóndevino ese bicho. – I’ve no idea wherethat bug came from.
  • Me pidió que le indicara dóndeera la fiesta. – He asked me to tell him wherethe party was.


In the case of donde, we use it as an adverb when we want to refer to a location or place.

  • Tu cuaderno está dondelo dejaste ayer. – Your notebook is whereyou left it yesterday.
  • Esta es la casa dondenació mi abuela. – This is the house wheremy grandma was born.
  • Estamos en un lugar dondepodemos nadar. – We are at a place wherewe can swim.

Dondehas another use that is very common in colloquial speech. In this case, our dondemeaning issomeone’s house or place.

  • Fui dondeRoxana. – I went to Roxana’s house.

Dónde vs donde

As we’ve seen here, these two words are quite similar, with their main differentiation being grammatical. Dóndeis always used as a spanish interrogative, both in direct and indirect questions. On the other hand, dondewithout the accent is used as a Spanish adverb, used to describe where something is or was. Dondeis also used informally to refer to someone’s place.

Adonde and Adónde

Our other two words for wherein Spanish both begin with “a.” The key point to remember with adóndeand adondeis that there’s some implied destination. A good way to think of adóndeand adondein English is as where toor to where, even if in English you often omit the to.

In fact, in Spanish the words adóndeand adondecan both actually be written as two separate words: a dóndeand a donde. This may help you remember that the English translation should be to where, even if it may seem confusing to have different options in Spanish! In this lesson we’ll just keep the aattached to all our examples, but at least you know the separated form exists.


Adóndewith the accent mark is another of our Spanish interrogatives used to ask questions and to form exclamations. We use adóndeto ask where to. You know to use adóndeover dónde when there’s some movement involved, or when the answer should include a destination.

Remember that like other question words in Spanish, adóndealways triggers the use of the opening and closing question marks when asking questions, and always has the accent.

  • ¿Adóndevamos a cenar esta noche? – Whereare we going for dinner tonight?
  • ¡Adóndeiremos a parar con esta inflación! – Where are we going to end up with this inflation!
  • ¿Adóndese fue tu hermana? – Wheredid your sister go [to]?

You can also find adóndewith a stress mark in indirect questions, or in statements that are clearly formed inquisitively like a question.

  • Dime adóndevamos a ir. – Tell me wherewe are going to go.
  • No sé adóndepueden haber ido los niños. – I don’t know wherethe kids may have gone [to].


Adonde is an adverb of place that indicates movement or destination. We generally use it with the verb ir(to go) or any other verb of movement. Adondeis usually translated into English as where [to].

  • El lugar adondevamos a ir es muy bello. – The place wherewe are going to go [to]is very beautiful.
  • El pueblo adondese dirigen está muy lejos de aquí. – The town where they’re heading [to] is so far away from here.
  • Vamos a viajar adondetú quieras. – We are going to travel whereyou want to travel [to].

Adónde vs adonde

Both adóndeand adondeindicate some movement or a destination, and can generally be translated into English by including toalong with where. Adóndeis a question word, while adondeis used in statements.

Conclusion: Adonde vs Donde vs Adónde vs Dónde

So far we’ve gone over each of these four Spanish wherewords individually, so let’s just have a quick recap on how the different variations are similar and different:

Without the accents: Dondeand adondeare both adverbs that we use to talk about places in Spanish.

With the accents: Dóndeand adóndeare both interrogatives, used to ask direct or indirect questions or exclamations.

Without the initial a: Dondeand dóndeare used to talk about a static location.

With the initial a: Adondeand adóndeare used to talk about movement or a destination.

That’s about it! Hopefully the similarities and differences are clear now, so you’re ready to use the right word when you need to say where in Spanish. It all comes down to whether there’s movement to a destination or not, and whether you’re asking a question. Got it? Great! Then we’ll leave you with a few exercises so you can practice between using adonde vsdondevsadónde vsdónde!


Complete the sentences by choosing between adonde,donde, adónde, or dónde.

1. Aquí es ______ hay los mejores vinos del mundo.

2. No estoy seguro ______vamos a ir mañana.

3. ¿______ está el museo de arte moderno?

4. El perro está ______ está tu hermano.

5. ¿______ vamos a ir de vacaciones el verano próximo?

6. La montaña ______ vamos es muy alta.

7. ¿______ queda la biblioteca del pueblo?

8. ¿______ vas Juan?

9. No sé ______ lleva Pedro esos libros.

10. ¿______ se están mudando?


1. Aquí es dondehay los mejores vinos del mundo. – Here is wherethe best wines of the world are.

2. No estoy seguro adóndevamos a ir mañana. – I’m not sure wherewe are going to go tomorrow.

3. ¿Dóndeestá el museo de arte moderno? – Whereis the museum of modern art?

4. El perro está dondeestá tu hermano. – The dog is whereyour brother is.

5. ¿Adóndevamos a ir de vacaciones el verano próximo? – Whereare we going to go [to]on vacation next summer?

6. La montaña adondevamos es muy alta. – The mountain wherewe are going [to] is very tall.

7. ¿Dóndequeda la biblioteca del pueblo? – Whereis the town library?

8. ¿Adóndevas Juan? – Whereare you going [to], Juan?

9. No sé dóndelleva Pedro esos libros. – I don’t know wherePedro is taking those books.

10. ¿Adóndese están mudando? – Whereare you moving [to]?

Greetings language enthusiasts! I'm here to delve into the nuances of Spanish grammar, specifically focusing on the distinctions between adonde, donde, adónde, and dónde. My expertise in linguistics and Spanish language intricacies stems from both academic study and practical experience, having engaged in immersive language learning environments and cultural exchanges.

Now, let's unravel the intricacies of the concepts presented in the article:

1. Donde and Dónde:

  • Dónde: This term, with an accent mark, serves as a Spanish interrogative, used for questioning the location of an object, person, or place. It is employed with opening question marks (¿) when asking questions in Spanish. Example: ¿Sabes dónde queda el centro comercial? – Do you know where the mall is?

  • Donde: This is used as an adverb to refer to a static location or place without implying movement. Example: Tu cuaderno está donde lo dejaste ayer. – Your notebook is where you left it yesterday.

2. Adonde and Adónde:

  • Adónde: With an accent mark, adónde is another Spanish interrogative used to inquire about a destination or where to. It is employed when there is a movement involved or when the answer should include a destination. Example: ¿Adónde vamos a cenar esta noche? – Where are we going for dinner tonight?

  • Adonde: This functions as an adverb of place indicating movement or destination, usually used with verbs of movement like "ir" (to go). Example: El lugar adonde vamos a ir es muy bello. – The place where we are going to go [to] is very beautiful.

3. Dónde vs Donde vs Adónde vs Adonde:

  • Dónde and Donde: These terms without accents are both adverbs used to describe static locations in Spanish sentences. Example: Aquí es donde hay los mejores vinos del mundo. – Here is where the best wines of the world are.

  • Adónde and Adonde: Both terms, when starting with "a," indicate movement or a destination. They can be translated into English by including "to" along with "where." Example: ¿Adónde vamos a ir de vacaciones el verano próximo? – Where are we going to go [to] on vacation next summer?

In summary, understanding the differences between these Spanish words revolves around recognizing their grammatical functions and whether they imply movement or refer to a static location. I hope this breakdown clarifies the distinctions, enabling you to confidently navigate the intricacies of Spanish language usage. ¡Buena suerte!

Adonde vs Donde: Differences and Uses in Spanish (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Patricia Veum II

Last Updated:

Views: 5803

Rating: 4.3 / 5 (64 voted)

Reviews: 95% of readers found this page helpful

Author information

Name: Patricia Veum II

Birthday: 1994-12-16

Address: 2064 Little Summit, Goldieton, MS 97651-0862

Phone: +6873952696715

Job: Principal Officer

Hobby: Rafting, Cabaret, Candle making, Jigsaw puzzles, Inline skating, Magic, Graffiti

Introduction: My name is Patricia Veum II, I am a vast, combative, smiling, famous, inexpensive, zealous, sparkling person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.